Fortune Telling Collection - Free divination - I can still get rid of my troubles. You can't get rid of women's anxiety. What do you mean?

I can still get rid of my troubles. You can't get rid of women's anxiety. What do you mean?

"The worries of scholars can be eliminated especially, and the worries of women can't be eliminated" means that if a man falls in love with a woman, there are still ways to get rid of it. If a woman falls in love with a man, it is not easy to get rid of it. Dān: infatuation, addiction Take off: release.

This poem is from The Book of Songs, with national style, Feng Wei, self-protection. The original excerpt is as follows:

Mulberry leaves flourish before they fall. There are no mulberries in the nest! I'm a woman, what's there to worry about! It can be said that scholars are worried. You can't say a woman is worried.

Mulberry fell, yellow, and fell. Self-pity, poor three years old. Qishui soup, curtain skirt. Women are unhappy, and scholars do their best. Scholars are also extremely useless.

Vernacular translation

Mulberry leaves are covered with green branches before they fall. Those turtledoves, don't eat mulberries! Young girls, don't be sentimental about men! If a man falls in love with you, it's too easy to lose it. If a woman loves a man, it's hard to get rid of it.

Mulberry leaves have fallen, yellow and haggard. I have been poor for three years since I married your family. Qishui sent me home, and the water splashed on the car curtain was wet. There is nothing wrong with me being a wife, but your man is too cunning. Be capricious and unruly, change your mind and play tricks.

Extended data:

Guo Fengwei Feng Meng is a poem in The Book of Songs, the first collection of poems in ancient China. This is a long poem about a woman who abandoned her wife and confessed her marriage tragedy. The heroine in the poem recalls the sweetness of love life and the pain of being abused and abandoned by her husband after marriage with great sadness.

This poem consists of six chapters, each with ten sentences. Chapter one, tracing back to one's marriage is decided by first love; The second chapter describes that he fell in love, broke through the shackles of the matchmaker's words and married himself; In the third chapter, she tells a group of beautiful young innocent girls not to indulge in love and points out the inequality between men and women. The fourth chapter, expressing resentment against self-protection, points out that this is not the fault of women, but the willfulness of self-protection; The fifth chapter, then describes her hard work and abuse after marriage, as well as her brother's ridicule and self-injury misfortune; The sixth chapter describes the love in childhood and the deviation today, denounces the hypocrisy and deception of self-protection, and firmly expresses the feelings of self-protection.

This poem expresses her remorse and resolute attitude through the self-report of the abandoned wife, and profoundly reflects the oppression and destruction of women in love and marriage in ancient society.

References:

Baidu Encyclopedia-Wei Guofeng Feng Meng