Fortune Telling Collection - Free divination - The original and translation of toad Chang 'e?

The original and translation of toad Chang 'e?

The original text and translation of Chang 'e into Toad are as follows:

First, the original:

His wife, Chang 'e, stole the elixir of the Queen Mother and ran to the moon. Will go, occupy the grave. Huang Zhanzhi said,' Ji, you are a lovely girl, traveling west alone. When the sky is gray, you will not be surprised or afraid, but you will prosper in the future.

Second, translation:

Chang 'e, Hou Yi's wife, stole the elixir of the Queen Mother and ran to the moon. I'm going there, and I'm going to use copper coins to divine Huang (the name of a person) and Huang (this matter), saying, "It's a good omen. The woman goes home and goes west alone. Don't panic when the weather is gloomy. After this, she will have a pleasant journey. "

Third, the source:

Zhang Heng's book paranormal.

Fourth, the significance:

It is said that after Chang 'e became a toad, she lived a lonely and miserable life in the moon palace all day. So that Li Shangyin once wrote a poem to sigh for Chang 'e: "Chang 'e should regret stealing the elixir and stay awake at night. "In fact, comparing toads to the moon can be traced back to earlier. We can find the image of toad from the description of Fuxi Nuwa, a snake with human face. For example, portraits of Fuxi and Nuwa, the earliest ancestors of the Chinese nation, can be found in murals, brick paintings and fabrics unearthed from Han tombs in various places. Fuxi holds the sun with a ruler in the portrait, and there is a sun in the sun. Nu Wa holds the moon with a compass, and there is a toad in the moon. In the first half of the silk painting unearthed from Mawangdui Han Tomb, there is a golden bird under the sun and a toad under the moon. It mainly shows the harmony and balance of yin and yang.