Fortune Telling Collection - Free divination - The New Book of Songs (Feng Wei? Mang)
The New Book of Songs (Feng Wei? Mang)
Embrace trade silk for self-protection. When robbers came to trade silk, they came to me.
Self-protection, foreigner, here refers to the young men who come on blind dates. Goose, simple and honest.
Deal, deal. Bandits, spread right and wrong. That is, just. Beg, discuss, here refers to discuss marriage.
The meaning of these two sentences is: that simple-looking foreigner looks like a peddler with silk and cloth in his hand; He didn't come to sell silk, he came to my house to propose. This is the self-report of a noble woman, and "self-protection" is her first impression of her husband's life. Ancient nobles shared the same surname and did not marry each other, so most of the young men who came to propose were from foreign countries. Cloth and silk are both gifts for the man to propose marriage.
Sending a child involves gas, as for Dunqiu.
Qi, Qi water, the mother river of Weiguo. Dunqiu, place name.
This sentence is the end of the first stage of blind date: the woman's family sent the man back, crossed the ice water and sent him to Dunqiu. On the one hand, such a long-distance farewell is a sincere expression, and more importantly, it expresses the woman's high recognition of marriage. Please refer to Zheng Feng for the plot of blind date. Feng and Feng? Sang zhong
When I was a robber, I had no good media. There is no anger in the child, and autumn lasts.
Win (qiān thousand), delay. Will (qiāng gun), request.
It's not that my family delayed the date, but that there is no good matchmaker in your family; Please don't be angry, we will be in autumn. This is the date when men and women agreed to meet for the second time. For the importance of matchmakers, please refer to Qian Feng? Waco
Take the other side of the wall to get back to the customs. I didn't see the resumption of customs, so I cried. Seeing the resumption of GATT, I was full of laughter and laughter.
Here, get in the car. Hey, pass the danger, Gao. Yuan (member yuán), city wall.
Repeat, blind date, meet for the second time. This should be a specific word in ancient times, without textual research. Literally means "contact again" and can only be inferred from the context. Lao Jie is a place name, which means nothing. How can a place be possible: sometimes it is visible, sometimes it is invisible; Will you be sad if you can't see it, and happy if you see it?
Ripples, a steady stream of appearance. Contain, auxiliary words, no substantive meaning.
These three sentences are: I climbed the high wall and looked forward to your coming again; Never see you again, I cried and felt sad; When I saw you here, I was all smiles. This is the scene where the woman is looking forward to meeting the man's family for the second time, and the description is slightly exaggerated. For a description of the expectations of urban women, please refer to "Peak? Quiet girl.
Well, Parr, the body is not responsible.
Uh, you. Bu, turtle bu. Easy (teacher), easy.
Divination and fortune telling are part of the wedding.
Body, sign, that is, the sign of turtle divination, the sign of easy embarrassment. Strange, unlucky words.
There is nothing unlucky about marriage divination. All the above are pre-marital descriptions.
Driving your car to bribe me to move.
Self-pity, poor three years old.
Qishui soup, curtain skirt.
Bribery, property, here refers to the dowry. Let's go, let's go.
Let's go Pierre, come to your house.
Three years old, living in poverty for many years.
Soup soup, the appearance of a rushing river. Gradually, soak. Curtains and decorations on both sides of the carriage.
These three sentences are: your carriage came and took me and my dowry away; Since I married your family, my family has been poor for several years; The ice water was so fast that my carriage got wet. When can I return to my hometown? These three sentences are coherent and describe the scene of getting married. For the welcome of relatives, please refer to Zhao Nan? Magpie nest Because these three sentences are interspersed with metaphors and arguments, they interfere with the coherence of the narrative and make some deviations in the old solution. Being poor at the age of three does not mean that the woman lives in her husband's family, but because there are too many dowries and the family is poor. If you want to write about the suffering of your husband's family, it should be after the following "Being a Wife at the Age of Three", and this paragraph is obviously a scene of welcoming. The last sentence indirectly describes the bride's mood. When a woman marries in a foreign country, the journey is difficult and it is not easy to go back to her family.
Being a woman at the age of three is exhausting. Sleepless all night, there must be a dynasty.
There is nothing, there is no room for anything, when it is so far away, the sound is close and wrong. Never stop working, never stop working.
Sleep at night, get up early and sleep at night, which shows that life is regular.
Chao, for you, acting casually sounds close. No frivolity, no frivolity.
These two sentences mean: when your daughter-in-law has worked hard for so many years; Day and night, carefully. The old solution is really puzzling, so here I changed two words as appropriate.
As for violence, what you say must be done. My brother didn't know, but he smiled.
Words and auxiliary words have no practical meaning. Yes, it has already started. Then, settle down. Violence, bullying.
Know, know, be smart. Wow, the way you smile.
These two sentences mean: life has been decided, but I am bullied by you; Your brainless brothers laughed at me. The "violence" mentioned here is related to the context. The comparison and metaphor should be that the husband is unfaithful and the wife feels bullied. The two brothers laughed at "knocking over the jealousy." If it is interpreted as "domestic violence" and some people laugh at it, it is too outrageous.
Calm down and think about it, and you will bow your head and feel sorry for yourself. Being together always makes me complain.
Quiet, calm down. Words and auxiliary words have no practical meaning. Bow, yourself. Mourn, grieve.
Jill, with you. Grow old together.
These two sentences mean: calm down and think about it, I am really sorry for myself; I'm old with you, and getting old makes me angry.
Qi has a shore and discipline has a plate. General's corner banquet, talking and laughing.
Ji, wetland. Pan, Ya 'an.
General perspective, children's hair style, here refers to children. Feast, happiness Yan Yan's relaxed appearance.
These two sentences literally mean: Qi water has a shore, and wetlands have a horizon; Our children are so happy. The previous sentence is also a metaphor, which has little interference with the narrative, so it will not be explained separately. The flowing water is uncertain, and there is also a solid hard soil bank; Although the wetland is soft, it also has solid and hard soil edges. The moral of these two sentences is: be a down-to-earth person and think about our lovely children. This is to save her husband's heart with family happiness.
Swear, forget it. On the contrary, I don't think about it. I'm already embarrassed!
An oath, a sincere oath. Danny, look sincere.
Reverse, repeat. But not to think, that is, not to think. I already did, and I forgot.
You sincerely swear that as long as you stop thinking about infidelity, this matter will be over. In the end, the wife will forgive her husband. Looking back, the part of metaphor and discussion:
Mulberry leaves flourish before they fall. Yu Yu, I'm sorry! Don't eat mulberry.
Wow, a new, gentle and beautiful face. If you are a wolf, you are a wolf.
Yu Jie, interjection, has no substantive meaning. Turtle, turtledove. Mulberry, the fruit of Mulberry.
These two sentences are metaphors, which literally mean: mulberry leaves are so fresh and beautiful before they fall; Don't eat this mulberry, turtledove. All metaphors should be judged according to the narrative. According to the following statement, women compare themselves to mulberry trees, women's hearts to mulberries and men to turtledoves. The meaning of this metaphor is: think about how glamorous a woman is when she is unmarried; Dude, don't break her heart now. "Mao Zhuan" holds that "pigeons who eat more mulberries will be drunk and hurt." This statement is not desirable, I am afraid it is just a legend.
What a woman! There is nothing to worry about. It can be said that scholars are worried. You can't say a woman is worried.
Scholars, women, unmarried men and women. In ancient Chinese, the dialogue between literati and women refers to unmarried men and women.
Indulge in (dān Dan). Say, get off.
These three comments mean: women, don't indulge in love with men; Men are addicted to love, but they can also get rid of it; And women who are addicted to love can't get rid of it. These three sentences are discussed in the third person, which is obviously different from the first person's narrative.
Mulberry fell, yellow, and fell.
Fall, fall.
This sentence is a metaphor, which literally means: Mulberry leaves fall when they are yellow. Metaphor: When a woman gets married, her youth stops.
Women are unhappy, and scholars do their best. Scholars are also extremely useless.
Cool, no faith. Second, not single-minded. No, no. Extreme, standard.
These two comments mean: women never break their promises, and men are always playboys; Men are always half-hearted. It can be seen that these two paragraphs criticize men from the perspective of women. This is also the keynote of the whole poem "Women criticize and educate unfaithful husbands".
- Related articles
- The protagonist of the younger sister princess
- Did Sakata Yin appear in the animation of Silver Soul? If so, in which episode did it appear?
- What is Yin Shang culture?
- Will you lose your luck by counting tarot cards?
- Can Chinese medicine feel the pulse to see if there is purple?
- Wechat avatar picture animal cat selection
- Funny copywriting daquan
- Who can say the spell of Balala's little magic fairy (all)?
- I will teach you how to choose the right crystal for you.
- A box of classical Chinese