Fortune Telling Collection - Free divination - Both Lu You and Tang Wan wrote Hairpin Phoenix. Please appreciate these two words separately.

Both Lu You and Tang Wan wrote Hairpin Phoenix. Please appreciate these two words separately.

1. Chai Feng's Red Crisp Hands is a work by Lu You, a poet and poet in the Southern Song Dynasty. This word describes the love tragedy between the poet and the former Tang Dynasty (Tang Wan). The whole poem describes an accidental meeting between the poet and the Tang family after they were forced to separate in Yuji Temple Garden, expressing their deep attachment and yearning for love, as well as the author's resentment and unspeakable sadness and infatuation. It is a novel and tearful work.

The first film traces the difference between the past and the present. The first three sentences are the first layer. Memories of Time Past shows the rich and complicated feelings of Lu and Tang. "Red crisp hands" is a metaphor for people, expressing Tang Wan's beautiful face and the poet's loving heart. "Yellow rice wine" is an official yellow-sealed wine, which symbolizes Tang's courtesy of holding wine to persuade wine.

The description of this situation has aroused the author's infinite memories and feelings: Shenyuan and Yuji Temple were once places where their loving husband and wife enjoyed together. Once upon a time, all shall be well, jack shall have Jill, and the beloved wife is easy to marry and belongs to others. Now, although the spring scenery in the city is still the same, it has completely changed.

Spring in the City brings wine to their garden, outlines a broad and far-reaching background, and points out the time and place to appreciate spring scenery. Although "Palace Wall Willow" is written in front of us, it implies the change of Tang Wan, which is now unattainable! At this time, the bright colors of red (hand), yellow (wine) and green (willow) between the lines suddenly disappeared, and there was no joy, happiness and beauty.

"East Wind Evil" is on the second floor. Express your feelings and describe your pain after being forced to divorce. It says Chun Qing in spring is sweet and beautiful. At this point, the pen suddenly turned and anger broke out. The word "Dongfeng evil" is a pun with rich connotations, which is the key to the whole word and the crux of the tragedy.

The east wind could have revived the earth and made everything flourish. However, it was swept by the strong wind here, which destroyed the spring state and became the chief culprit of "Peach Blossoms Fall, Idle Pool Pavilion". This is mainly a metaphor for the evil forces that caused the love tragedy, including Lu Mu.

"Celebrate lost weight. I was sad for several years and separated from the rope (explanation: blowing the joy so thin. Full of sadness, leaving life for a few years is very bleak) "These three sentences are a further accusation of" Dongfeng evil ".

A happy marriage is broken up, loving couples are separated, tortured and destroyed, full of sadness and resentment. "Wrong, wrong, wrong", this sentence is full of tears. Whose fault is this? Is it yourself? Is it Tang Wan? Is it Lu Mu? There is nothing to say here, just calling heaven and earth, being a rogue with grief and indignation, and wanting to complain.

After that, I wrote a straight book to bid farewell to the suffering of lovesickness. Change the first three sentences to the first floor and write about the reunion between Shen Yuan and Tang Wan. Spring remains the same (interpretation: Spring remains the same) inherits Spring in the City (interpretation: Spring in the City) and points out the background of this meeting.

It's still that spring day, the same place, but people are not what they used to be. She is haggard and emaciated, and has lost the vitality of youth! "People are empty (definition: only people are haggard and emaciated)" describes the changes of Tang's appearance and form on the surface, but actually reflects the changes of her inner world.

The torment of "a cup of sadness (definition: full of sadness)" and the devastation of "not being wired for several years (definition: not being wired for several years)" have brought her so much pain! With the word "empty", Lu You's feelings of pity, comfort and pain came out. The word "tears" expresses Tang's meeting mentality by describing her facial expressions and movements.

Reunited in the old garden, the past repeats itself. Can she stop crying? Can she stop crying? The poet wrote that she was "flushed with tears (definition: tears washed away the rouge on her face and soaked all the handkerchiefs of thin silk)", which was simple, euphemistic, calm and vivid. There is a word "head" here. I didn't hear the wailing, but I saw tears all over my towel.

The last few words of the word are the second layer of the next movie, which describes the writer's painful mood after he is down and out. The sentence "Peach Blossom Falls" and the previous sentence "East Wind Evil" take care of each other, highlighting that although writing about scenery is about scenery, it also implies personnel. Peach blossoms wither and the garden is neglected. This is just a change of things, but the change of personnel is even more than the change of things.

Tang, as beautiful as peach blossom, was also tortured by the ruthless "east wind"; The poet's own mood, like a "leisure pool pavilion", is lonely and cold. It is ingenious and natural to have two meanings at the same time. Next, I turned to direct affection and said, "Although Meng Shan is here, it is difficult to entrust the brocade book (interpretation: the vows of eternal love are still there, and the brocade letter can no longer be sent. Although these two sentences are only a few words, they can show the poet's own inner pain.

Although I love myself like a rock, my infatuation will not change, but such a sincere heart is difficult to express. Clearly in love, but can not love; Obviously you can't love, but you can't cut this thread of love.

In an instant, there was love, hate, pain and resentment. Seeing Tang's haggard face and miserable situation, he felt pity and comfort. An unspeakable sadness rushed out of his chest: "Mo, Mo, Mo!" It means: things have reached this point, which is irreparable and irreversible. What do you want it to do? What do you think it can do? So cut the gordian knot: just, just, just!

Obviously, the words are still unfinished, the meaning is still unfinished, and the feelings are still unfinished, but it happened that they were lost. The whole word ended in an extremely painful sigh.

This word has always arranged its own pen and ink around the specific space of the Academy of Gods. The last one changed from chasing the past to caressing the present and turned to "Dongfeng evil"; Back to the reality after the movie, Spring Day Is Same echoes the sentence of the last movie Spring in the City, "Peach Blossoms Fall, Idle Pool Pavilion (Definition: Peach Blossoms are blown down by the wind and scattered on the Gutang Castle)" echoes the sentence of the last movie Dongfeng Evil, vividly overlapping the events and scenes in the same space at different times.

The whole word is compared. As shown in the above film, the more beautiful scenes when couples lived together in the past, the more they felt the sadness after being forced to divorce, and the more they showed the ruthlessness and abomination of the "East Wind", thus forming a strong emotional contrast.

The first one is "with bare hands", and the next one is "people are empty and thin". In the image and sharp contrast, it fully shows the great mental torture and pain brought to Down's family by "staying away from the rope for several years". The rhythm of the whole word is very fast, and the voice is sad and tense. Coupled with the words "wrong, wrong, wrong" and "mo, mo, mo", I have sighed twice, which makes people sad and speechless.

This poem describes an accidental meeting between the poet and the Tang family after they were forced to separate in Yuji Temple Garden, expressing their deep attachment and yearning for love, as well as the author's resentment and unspeakable sadness and infatuation. It is a novel and tearful work. The whole word has sincere feelings, multi-purpose comparison, fast rhythm and tight rhyme.

Second, Tang Wan replied with the word "Chai Feng, the world is thin".

The first movie of Chinese characters is intertwined with very complicated emotional content. The phrase "the world is thin and human feelings are evil (interpretation: the world is cold and human feelings are light)" expresses the antipathy to the worldly wisdom dominated by feudal ethics. The "world sentiment" is so thin and the "human sentiment" is so evil, all because of "sentiment" and it is corroded by feudal ethics.

The Book of Rites says, "A son is extremely suitable for a wife, but his parents are unhappy. If the relationship between a son and his wife is so good that his parents are unhappy, his wife may divorce. ) "It is in accordance with this etiquette that mother Lu broke up a loving couple. It is very accurate and powerful to attack the harmfulness of feudal ethics with the words "evil" and "thin", and the author's deep hatred of feudal ethics has also been fully vented.

"At dusk, rain makes flowers fall easily." (Interpretation: It rains at dusk and peach blossoms are knocked down. ) ",using symbolic techniques, metaphor of their tragic situation. Rainy night flower was originally the favorite image in Lu You's ci. His "soothsayers" used it to explain themselves. Tang Wan's absorption of this image into her own works not only means mourning for herself, but also shows that she and Lu You are soul mates.

"The morning breeze wipes away tears, leaving tears on the face", which is about inner pain and is extremely touching. The flowers and plants that were wet by rain at dusk were dried by breeze, but they shed tears all night and were still wet at dawn, and the traces were still there.

How pathetic! There are many examples of comparing tears with rain in ancient poems, but it is undoubtedly Tang Wan's original creation to wipe tears with rain blown dry by breeze and use handkerchiefs as a foil to express endless grief.

"I want to write down my thoughts, but I don't know how to write them. I can only talk to myself in the slash." Two sentences mean that she wants to write down her inner feelings of parting and send them to each other on stationery. Do you want to do this? She leaned against the fence and thought alone. "Difficult, difficult, difficult!" It's all monologues

Therefore, she didn't do it in the end. Because of the cruelty of feudal ethics. The word "difficult" in this stack of voices is made up of Qian Qian's thousands of sorrows and grievances, so it seems simple, but in fact it is complicated, and it is always more with less. Two sentences from the beginning illustrate the difficulty of being a man and a woman in this declining world. Open the following chapter and explain that it is particularly difficult to be a divorced and remarried woman.

After the movie "Every man has his own ambition, this is not what it used to be, and the sick soul is often like a thousand locks", these three sentences have a strong artistic generalization. "Everyone has his own interests" is spatial. The author imagines from Lu You and himself: Although he feels lonely after divorce, doesn't Lu You, who deeply loves himself, feel lonely?

"Today is not yesterday" is about time. It contains multiple misfortunes. What an unfortunate thing it is from yesterday's happy wedding smoke to today's lovesickness, from yesterday's forced divorce to today's forced remarriage! But the unfortunate thing continues: "A sick soul is often like a rope on a swing (definition: I am seriously ill, just like a rope on a swing)".

Obviously, it is considered to be a "sick soul" rather than a "dream soul". I dreamed of the soul at night, and I became ill from overwork, and finally became a "sick soul". Yesterday there was a dream soul, but today there is only a "sick soul". This is also the misfortune of "today is not yesterday". More unfortunately, after remarriage, even the freedom to cry is lost, and I can only be sad at night.

"The horn sounded cold, the night was dim, and people were afraid to ask, so they cried with joy. (Interpretation: The night wind is biting and the whole body is cold. Listening to the horn sound in the distance, my heart has regenerated a layer of chill. When the night is over, I will be like this night soon, right? Afraid of being asked, I held back my tears and forced a smile in front of others.

The bleakness and resentment of the "cold" horn will end the "dark" long night. Only those who can't sleep at night can feel so real. Generally speaking, I can't sleep all night, and the closer I get to dawn, the more irritable I get. The heroine in this word is not only busy and irritable, but also has to swallow her tears and force a smile.

The pain of his mental state can be imagined. The sentence ends with the word "hide", echoing the beginning again. Since the hateful feudal ethics does not allow pure and noble love to exist, then treasure it in your heart! So the more you hide it, the more you can see her devotion and unswerving loyalty to Lu You.

Compared with Lu You's original words, Lu You is famous for his unique voice and feelings, because he combines his own ideas with reality, full of regrets, and focuses on depicting a sad and sour emotional picture. Tang Wan is in a more miserable situation than Lu You.

Since ancient times, "the sound of melancholy is wonderful (interpretation: poems expressing melancholy are often beautifully written)", while "poor words are easy to be good (interpretation: works describing poverty and hardship are easy to be well written)" (Han Yu's "Singing to Tan and Preface to Poetry"). As long as she really writes about her sufferings, it is a good word.

Therefore, this word is purely an emotional expression of self-pity, mainly touching ancient and modern times with lingering and persistent feelings and tragic experiences. Although the two words adopt different artistic means, they are both suitable for their respective personalities, experiences and identities. It can be said that each has done its own pole and achieved the ultimate. When reading together, it is quite wonderful to match each other.

In the records of the Song Dynasty, there are only two sentences in this poem handed down by Tang Wan, namely, "The world is thin and human feelings are evil (interpretation: the world is cold and human feelings are light)", and it is said that it was "regret not getting the whole word" at that time (see Volume 10 of Hu Chen's Continued Old News for details).

This word was first seen in Volume 10 of Ancient and Modern Ci edited by Zhuo in Ming Dynasty and Volume 118 of Poems of Past Dynasties edited by Shen in Qing Dynasty, which was quoted by the owner of Cross-Zhai. Due to the late age, Yu Pingbo suspected that it was written by later generations on the basis of the remaining two sentences.

Extended data:

"Chai Feng Red Crisp Hands" Song Dynasty: Lu You

Red crisp hands, yellow wine, mancheng spring willow. The east wind is evil, and the feelings are thin. A sad mood, a cable that I haven't seen for years. No, no, no.

Spring is the same, people are empty, and tears are red and sad. Peach blossom falls, idle pool pavilion. Although Meng Shan is here, it is hard to trust Jin Shu. Mo, Mo, Mo!

Explanation:

In your rosy and crisp hands, you hold a cup full of yellow wine. The city is full of spring scenery, but you are as far away as the palace wall. How hateful the spring breeze is, blowing the joy so thin. Full of sadness, life is bleak after leaving for a few years. In retrospect, I can only sigh: wrong, wrong, wrong!

Spring remains the same, but people are haggard and emaciated. Tears washed away the rouge on my face and soaked all the thin silk handkerchiefs. Peach blossoms were blown off by the wind and sprinkled on cold ponds and pavilions. The vows of eternal love are still there, but the brocade letter can no longer be delivered. Looking back, I can only sigh: Mo, Mo, Mo!

"Hairpin Phoenix Shi Feng Qingbo" Song: Tang Wan

The world is thin, human feelings are evil, and it is easy to fall when the rain is sent late. The breeze is dry and the tears are residual. If you have to worry, just say it alone. Difficult, difficult, difficult!

People become different, today is not yesterday, and sick souls are often thousands of miles away. The horn is cold and the night is hazy. Afraid of being asked questions, swallow your tears and pretend to be happy. Hide, hide, hide! (Pretend to be happy: make up)

Explanation:

The world is cold and human feelings are weak, and the showers at dusk urge the flowers to fall. The morning wind blew away tears and left tears on my face. I want to write down my thoughts, but I don't know how to write them. I can only talk to myself on the diagonal. Why is all this so difficult, difficult, difficult!

This time is different from the past, so far away, I am also seriously ill, just like Qiu Qiansuo. The night wind is biting and the whole body is cold. Listening to the horn in the distance, I felt a chill in my heart. When the night is over, I will be like this night soon, right? Afraid of being asked, I held back my tears and forced a smile in front of others. We have to hide, hide, hide!

Baidu encyclopedia-chai feng hong Cui shou

Baidu Encyclopedia-Chai Feng, the book of human love