Fortune Telling Collection - Fortune-telling birth date - Qiu Si fortune-telling full text _ what does Qiu Si mean?

Qiu Si fortune-telling full text _ what does Qiu Si mean?

Translation and Interpretation of the Full Text of Tianjin Sha Qiu Si

Tianjin Sha Qiu Si

Ma Zhiyuan? the Yuan Dynasty

Old vines are faint crows, small bridges are flowing, and old roads are thin horses. When the sun sets, heartbroken people are at the end of the world.

translate

At dusk, a group of crows landed on an old tree with withered vines and made a piercing cry. Under the small bridge, the running water jingles, and the farmhouse next to the small bridge raises smoke. On the ancient road, a thin horse struggled against the west wind. The sunset gradually lost its luster and set from the west. On a cold night, only lonely travelers wander in the distance.

To annotate ...

Tianjingsha: the name of Qupai, which belongs to Yuediao. Also known as Seriqiu.

Dead vines: withered branches and vines. Black crow: A crow that returns to its nest at dusk. Faint: in the evening.

Somebody else: a farmer. This sentence expresses the poet's longing for a warm family.

Ancient road: an old post road that has been abandoned and can no longer be used. West wind: cold, bleak autumn wind. Thin horse: A thin horse.

Heartbroken person: describes a person who is extremely sad. This refers to a wandering and extremely sad traveler.

Tianya: A place far from home.

Creation background

When Ma Zhiyuan was young, he was keen on fame, but he never succeeded because the rulers of the Yuan Dynasty carried out the policy of national oppression. He has lived a wandering life almost all his life. He has been depressed and embarrassed all his life. So I wrote this song "Tianjin Sha Qiu Si" during my trip.

Make an appreciative comment

The name of this piece of music is "Qiu Si", which is a sad autumn work. Susceptibility in autumn is an ancient tradition in China's literary world. From Qu Yuan's Li Sao to the present. "Yue Ji" said: "People move and things are smooth." It means that foreign things enliven people's inner feelings. Then what can make foreign objects move? The poem says, "The beast of Qi is touching, so it shakes its temperament and dances." He believes that this kind of thing that can make things move and thus move your heart is' qi'. What kind of anger is that? The ancients believed that the universe had yin and yang, and it was their operation that produced the universe and the morning and evening of the four seasons. For example, the sunshine is the most abundant in summer, so the vegetation is lush. But when it reached the peak, it began to decline, and the yin gradually produced, and it slowly arrived in autumn and winter. Yin Qi is the heaviest in autumn and winter, so the vegetation declines. When the yin is extremely extreme, it turns to yang, which gives birth to everything, and a hundred flowers bloom in spring. Because the four seasons have different temperatures and different natural scenery, people's hearts are moved by these changes. The germination of vegetation in spring reminds people of beauty, so it arouses the psychology of liking. The withering of vegetation in autumn is reminiscent of the aging and end of life. So it will make people feel sad and sad. In Li Sao, Qu Yuan sighed: "The sun and the moon suddenly don't drown, and the spring and autumn take their place. However, the grass and trees are scattered, fearing that the beauty will be late. " Song Yu said in "Nine Arguments": "Alas, autumn is the spirit! A bleak, withered vegetation ... "Lu Ji's" Wen Fu "says:" Sad leaves fall in the golden autumn, happy in the fragrant spring. " Although they live in different times, their thoughts and feelings are the same.

Look at his scenery again: "it's dusk again, and the day is coming to an end." The sunset hung obliquely on the top of the mountain and wanted to stay, so I reluctantly completed the task of the day. The scenery in front of us is really bleak. The vine is dry and lifeless. The tree is a thousand-year-old tree, and the rustling west wind is blowing it to the end of life. Tao is a desolate ancient road, and horses are weak and thin horses. How can people wandering in the ends of the earth be constantly concerned about such a bleak scenery? Look at this small bridge, people are so peaceful and quiet. So sweet. And my hometown and relatives are so far away from me. Oh, are they okay? The weather is getting colder. Did they add clothes? Did you buy a quilt? There is nothing to worry about in all this. Since it's so worrying, why don't I go back early? For the so-called future? For that so-called fame? Is that fame close to me? Is it far? How long is the way to Beijing? I'm confused. At this dusk, on this ancient road. It is such a bleak season. Should I continue to pursue fame and fortune? Or will you serve your elderly parents? I can't answer it myself. I have to wander on the long ancient road full of sadness ... "This bleak scenery makes people feel sad everywhere, plus the serene, warm bridges, flowing water and others as a contrast, which makes the sadness deeper and sadder. The beauty of writing scenery is wonderful here!

Look at his words again: "withered, old, faint, ancient and thin, the next words will make you feel very worried, and you can't be yourself in one sentence." As for the article, it can make people cry. The most unique thing is to write the word' thin' in front of the horse. The beauty is that you want to write about people's thinness instead of people. By writing about the thinness of horses, you can see their thinness and their poverty. The hardships of the journey. The hardships of pursuing fame and profit. Reading makes people feel bitter, and singing makes people feel more sad. People who watch this song without tears don't know what it means.

author

Ma Zhiyuan (1250-132 1 year), whose name is Dongli (once said, the word is far-reaching, and later named Dongli), is a Han nationality, and there are many (now Beijing, there are objections). His age was later than Guan Hanqing and Bai Pu, and his birth year was before Zhiyuan (starting at 1264). His death year was between Zhi Zhi and Taiding's first year (132 1- 1324), and he was called "the four masters of Yuanqu" with Guan Hanqing, Zheng Guangzu and Bai Pu.