Fortune Telling Collection - Fortune-telling birth date - This dangerous building is 100 feet high.

This dangerous building is 100 feet high.

This dangerous building is 100 feet high.

Yeshan temple

Author: Li Bai

Original text:

The tall buildings of the temple on the mountain are really high, like a hundred feet. People upstairs are like a hand that can pick off the stars in the sky.

Standing here, I dare not speak loudly for fear of disturbing the gods in the sky.

Precautions:

1. Accommodation: overnight.

2. Dangerous buildings: high-rise buildings refer to temples at the top of the mountain. Danger: high. 100 feet: Fictional, not real. The buildings here are very high.

3. Stars: Stars in the sky.

4. language: speaking.

5, fear: fear, fear. Surprise: Call the police.

Poetic:

The high-rise building of the temple on the mountain is really high, it seems to be 100 feet. People upstairs seem to be able to pick off the stars in the sky with one hand. Standing here, I dare not speak loudly for fear of disturbing the gods in the sky.

Appreciate:

The first sentence depicts a steep, straight and towering temple building. Originated a dangerous word, eye-catching, eye-catching, and the clever combination of the high word in the same sentence accurately, vividly and vividly describes the extraordinary momentum of the mountain temple standing on the top of the mountain and dominating the world.

The second sentence uses extremely exaggerated techniques to set off towering peaks and temples. Every word leads the reader's aesthetic vision to the splendid night sky of Xinghan, instead of feeling that the height is too cold, it gives people a sense of openness and arouses people's yearning for the beauty of towering dangerous buildings and starry nights.

In a few words, I dare not write the writer's psychological state when he is in danger at night. From the poet's fear and fear, readers can completely imagine the distance between the mountain temple and the people in the sky, so the height of the mountain temple is self-evident. When the poet stands on the roof, he can pick off the stars in the sky with his hands. I dare not speak loudly here, for fear of disturbing the gods in the sky.

The language of this poem is natural and simple, but the image is realistic. There are no uncommon words in the whole poem, but the words are amazing, which is a peerless masterpiece. With the help of bold imagination, the poet exaggerates the extraordinary height of the mountain temple, vividly depicts the towering mountain temple and the fear at night, thus presenting an almost unimaginable grand building to the readers, giving people an immersive feeling. Picking stars and shocking the world, these seemingly naive ideas are used by poets and used in poetry, which makes people feel interesting and return to nature.

Li Bai's poetic style is bold and vigorous, his imagination is extremely rich, his language is naturally euphemistic, his temperament is changeable and harmonious, and he is full of romanticism. With only a few strokes, this poem vividly shows people's joy, boldness, loveliness and frankness at heights.

Jian Song Di has a size of 100 feet and a circumference of 10 yards.

Bai Juyi's pine trees at the bottom of the ravine are 100 feet long and 10 yards wide.

It is 100 feet high and 10 yards wide.

Born at the bottom of a ravine, cold and humble.

Mountains and rivers are dangerous,

Don't meet the job requirements and die of old age.

Tian Zi Tang Ming owes Liang Mu,

There are two things I don't know about this.

Who means the meaning of creation,

But not the same as the material.

Zhang Jin is poor in Xi 'an, Yuan Shilu.

The clothes of cattle people are cold and cheap, but the story of diusim is expensive.

The story of dixin and niuyi,

Although the competition is different.

A master may not be smart,

People who go down are not necessarily stupid.

Don't you see the coral under the sea?

Plant elms in the sky.

Poems of Yellow Sand Crossing Golden Armor in Hundred Wars

Poems of Yellow Sand Crossing Golden Armor in Hundred Wars

Seven military songs (4)

Author: Changling Wang

Original text:

There is a dark snow-capped mountain in Qinghai, with long white clouds and a lonely city looking at Yumenguan.

Yellow sand wears golden armor in hundreds of battles, but the loulan is not returned.

Precautions:

1, Qinghai: Qinghai Lake

2, wear: penetrate

3. Loulan: the country of Han and Western Regions. Yuanfeng returned to Han in three years and was located in Ruoqiang County, Xinjiang Uygur Autonomous Region. This refers to the enemy who invaded the northwest.

Poetic:

The continuous clouds on Qinghai Lake make the snow-capped mountains short, and the ideal city looks at Yumenguan. After many battles, the yellow sand has penetrated the shining armor, and he will never go home until he breaks through Loulan City.

Appreciate:

Readers of frontier poems in Tang Dynasty are often confused by the confusion and spatial separation of ancient and modern place names in poems. Some people doubt that the author is not familiar with geography, so they don't seek a good solution, and others write for it. This is the case with this poem.

The first two sentences mentioned three place names. Snow Mountain is Qilian Mountain in the south of Hexi Corridor. Qinghai and Guan Yu are thousands of miles apart, but they appear on the same picture, so these two sentences have various interpretations. Some people say that the first sentence is looking forward, and the next sentence is looking back at home. This is very strange. Qinghai and Snow Mountain are in front, and Yumenguan is behind. Then the hometown of the lyric hero should be the Western Regions west of Yumenguan, not the Han soldiers, but Hu Bing. On the other hand, the second sentence is an inverted version of Yumenguan, a lonely city. The object of vision is the dark snow mountain in Qinghai. There are two misunderstandings here: one is to interpret the vision as a vision, and the other is to misunderstand the general description of the northwest border region as what the lyric hero sees. The former misunderstanding is due to the latter misunderstanding. One or two sentences can be imagined as a picture of a vast area: over Qinghai Lake, there are long white clouds; To the north of the lake, there are snow-capped mountains thousands of miles across the cotton pavilion; Crossing the snow-capped mountains, it is an isolated city, standing in the desert of Hexi Corridor. Further west, it is Yumenguan, a military fortress far away from the lonely city. This long scroll, which condensed things thousands of miles away, was a typical environment for soldiers living and fighting in the northwest frontier at that time. It is a bird's eye view and a summary of the entire northwest border. As for the reason why Qinghai and Guan Yu were specifically mentioned, it was related to the national war situation at that time. The strong enemies of the west and the north in the Tang Dynasty were Tubo and Turkic. Our special envoy's task in Hexi is to cut off the traffic between Tubo and Turkic, and take care of the two powerful enemies in the west and north within one town, mainly to defend Tubo and protect the Hexi Corridor. Qinghai is the place where Tubo and Tang Jun fought many times. Outside Yumenguan, it is the sphere of influence of Turks. So these two sentences not only describe the scene of the whole northwest border, but also point out the extremely important geographical situation that the south of the city rejects Tubo and the west defends Turks. The strong enemies in these two directions are the heart of the soldiers guarding the isolated city, so Qinghai and Guan Yu should appear on the screen. This is not so much what the soldiers see, but rather what emerges in their minds. These two sentences are permeated with rich and complex feelings while writing the scenery: the frontier soldiers' concern for the frontier situation, their pride and sense of responsibility for their tasks, and the loneliness and hardship of frontier life are all integrated in the tragic, open and misty scenery.

There is a dark snow-capped mountain in Qinghai, and the lonely city looks at Yumenguan, which means that starting from the lonely city on the border, it is a border defense line from Qinghai Lake to Yumenguan via Qilian Mountain. The sky is overcast, the smoke is rolling, and the silvery snow-capped mountains are dark. It not only depicts the scenery of the frontier defense, but also renders the tense atmosphere of the upcoming war, full of desolate and tragic emotional appeal. These two poems are inverted sentences, which make the color of the poems pop up at once. At the same time, geographically, standing on an isolated city, people can't see the thousands of miles of defense lines connected with Yumenguan, Qilian Mountain and Qinghai Lake. Here, three places with a distant vision and space are presented in the same picture, which is not only imaginative and exaggerated, but also highlights the overall situation of the garrison soldiers.

Three or four sentences changed from environmental description with scenes to direct lyricism. The words "Yellow Sand penetrates the golden armor in hundreds of battles, and will never return it if it doesn't break the Loulan" concentrate on expressing and describing the fighting life and mental journey of the soldiers guarding the border. This means that in the desolate desert, the soldiers have fought many battles, and even their helmets and armor have worn out, but as long as the troubles at the border are not eliminated, they will never disarm and go home. The main rivals of the West in the Tang Dynasty were Tubo and Turkic. Qinghai Lake is the border of many wars and fierce battles between the Tang Dynasty government forces and the Tubo aristocratic forces. The Yumenguan area is adjacent to the Turks in the west, and this area is also filled with smoke and war for years. It is a powerful summary of this kind of fighting life that the yellow sand wears the golden armor and wins every battle. This is a poem with strong generalization. The length of the border defense, the frequency of wars, the hardship of fighting, the toughness of the enemy and the desolation of the border are all summed up in these seven words. The word "yellow sand" is not only a real scene, but also a typical frontier fortress battlefield environment and desolate frontier court. The word "hundred battles" vividly illustrates the long time soldiers have been guarding the border and the frequent border wars; The word "wearing golden armor" exaggerates the hardship and fierceness of the battle, and also shows how heavy the soldiers paid, even sacrificed, to defend their country. However, the shining armor is fragile, and life can be discarded, but the will of the strong men guarding the border to serve the country will not be reduced. If you don't break Loulan, it is a direct confession of their inner passion. Here is the allusion of Loulan. Hanwang Loulan colluded with the Huns, repeatedly intercepting and killing the envoys of the Han Dynasty to the Western Regions. In 77 BC, General Huo Guang sent Fu Jiezi, the Pingle supervisor, to Loulan to outwit the king of Loulan and returned home in triumph, clearing an obstacle for the Silk Road. This refers to the authorities of Tubo and Turkic nobles. The soldiers in the poem don't feel tired after a long battle. In order to defend the national security, regardless of their personal interests, facing the great enemy, they resolutely indicated that they would continue to fight to the end. If you don't break Loulan, you won't return it. These seven words, hit the floor, are forceful and have successfully created a group of heroes who are fearless of difficulties, brave in sacrifice and have magnificent souls, making people feel poetic and tragic. In a word or two, the realm is broad and the feelings are tragic and rich; There is a turning point between three or four sentences, and the two sentences are in sharp contrast. Although the yellow sand sentence describes the hardships of war, the actual feeling of the whole image is majestic and powerful, not deep and sad. Therefore, the last sentence is not a sigh of returning home without a day, but a more firm and profound oath issued on the basis of a deep understanding of the hardships and protracted war.

The tone of this poem is tragic and desolate, which has a lot to do with the clever use of colors in the poem.

The dark snow-capped mountains in Changyun, Qinghai, and the sparkling Qinghai Lake are clear and green; Snow mountain, dancing like a silver python; Clouds are flying and ink is coming. Here, three colors, cyan, black and white, come together to form a well-defined Chinese painting. In this Chinese painting, the poet not only gives full play to the contrast of colors, but also highlights the role of light and shade. The snow-capped mountain in Yin Hui presents a kind of white and pure beauty. A dark word behind a long cloud is painted light black, which makes the picture form a gloomy war atmosphere and desolate realm in the contrast of light and dark. Wang Changling can interweave colors and light, and render the desolation of cool colors with dim light. Therefore, the color light here is not only the attribute of natural scenery, but also the description of color light not only plays a role in beautifying the picture. They incorporate rich feelings and emotions, and the color has actually risen from the attribute of the image to an independent image. In fact, the phrase "There are dark snow-capped mountains in Qinghai" is a beautiful sentence that expresses feelings with colors and achieves a harmonious scene.

The poet accurately grasped the rhythm of the soldiers guarding the border and endowed them with appropriate colors and light, which made the artistic picture of the poem magnificent and open, the artistic conception tragic and profound, and vividly reflected the spiritual characteristics of people living in the prosperous Tang Dynasty.

An important ideological feature of the excellent frontier poems in the prosperous Tang Dynasty is that while expressing the lofty sentiments and ambitions of the frontier guards, they do not shy away from the hardships of war. This article is an obvious example. It can be said that three or four sentences are not empty and superficial lyricism, but only one or two sentences of rich environmental description are needed. The high unity of typical environment and characters' feelings is a prominent advantage of Wang Changling's quatrains, which is also clearly reflected in this paper.

The whole poem "Water Tune Song Tou"

The whole poem "Water Tune Song Tou"

When will there be a bright moon in the water diversion?

Author: Su Shi

Original text:

Chen Bing Mid-Autumn Festival, happily drank the next morning, drunk, wrote this word, and missed my brother Su Zhe.

When did the moon begin to appear? Ask heaven for wine.

I don't know about palaces in the sky. What year is tonight?

I want to go home by wind, but I'm afraid of Qionglou Yuyu.

It's too cold up there.

Dance to find the shadow, what is it like!

The moon turned into a scarlet pavilion, hanging low on the carved window, shining on the sleepy self.

The moon should not have any resentment against people. Why is it round when people are gone?

People have joys and sorrows, and the moon has ups and downs.

This matter is ancient and difficult to complete.

I hope people will live for a long time and have a good scenery thousands of miles away.

Precautions:

1, Chen Bing: refers to 1076 (nine years in Xining, Song Shenzong). This year, Su Shi was appointed as the magistrate of Mizhou (now Zhucheng City, Shandong Province).

2. Dada: Until dawn.

3. Ziyou: Su Shi's younger brother Su Zhe's word.

4, put wine: pick up the glass. Wait, wait, wait.

5. Palace Que (Qu): refers to the palace on the moon. Que, the stone platform behind the ancient city wall.

6. Return: Return to the sky.

7. Qing Lou Yu Yu: a building made of beautiful jade refers to the imaginary fairy palace.

8. Invincible (shng): I can't stand it. Victory: bear, bear.

9. Clarify the shadow: it means that the figure in the moonlight also makes various dances. Get: enjoy.

10, Adan: He Ru, there is nothing like it.

1 1, turn to Zhuge, low-lying (qǐ) households, such as sleepless: the moon moves, turn to Zhuhong Pavilion, hang carved windows low, and shine on people without being sleepy (referring to the poet himself). Zhuge: Zhu Dingting. Qihu: Gorgeous doors and windows are carved with flowers.

12, there should be no hatred, why should chng be round at other times: (The moon) should not have any resentment (for people), why should people be round when they are separated? What: Why?

13, this matter: refers to people's happiness, the moon is clear.

14, but: only.

15, * * * Chan (chn) Juan (juān): I just hope that they will be safe every year, and even if they are thousands of miles apart, they can enjoy the beautiful moonlight together. * * *: Let's enjoy it. Chan Juan: refers to the moon.

Poetic:

On the Mid-Autumn Festival in Chen Bing, I drank happily until the next morning, got drunk, wrote this word, and missed my brother Su Zhe.

When did the bright moon begin to appear? I raised my glass and asked the distant sky. The palace in the sky, I don't know what year and month tonight. I want to ride the breeze back to the sky, but I'm afraid that the buildings built by Meiyu can't stand the cold of nine days. Dancing under the moon to enjoy the clear shadow is nothing like human life.

The moon revolves around the scarlet pavilion, hanging low on the carved window, shining on the sleepy self. Mingyue shouldn't have any resentment against people, should she? Why is it round when people are gone? People have joys and sorrows, and the moon changes from sunny to sunny. This kind of thing has been difficult to be comprehensive since ancient times. I only hope that all the relatives in this world can be safe and healthy, and even if they are thousands of miles apart, they can enjoy this beautiful moonlight.

Appreciate:

This word is a work of appreciating the moon in the Mid-Autumn Festival, expressing the infinite memory of my brother Su Zhe. The poet uses the image description technique to outline a bright moon in the sky, distant relatives thousands of miles away, aloof and broad-minded state atmosphere, which is in sharp contrast with previous myths and legends, and permeates a strong philosophical meaning in "Moon Loss". It can be said that it is a sentimental work that is highly compatible with nature and society.

The preface to the word says: Chen Bing Mid-Autumn Festival, happy to drink, drunk, write this article, have children. Chen Bing was a.d. 1076 (the ninth year of Xining in northern Song Shenzong). At that time, Su Shi was the prefect of Mizhou (now Zhucheng, Shandong Province). On the night of Mid-Autumn Festival, he enjoyed the moon and drank until dawn, pretending to be the song "Water Turn Around". Su Shi was dominated by lofty Confucianism and practice all his life. However, he is also good at Taoism. After middle age, he once said that he converted to Buddhism and became a monk, often caught in the entanglement of Confucianism, Buddhism and Taoism. Whenever they are frustrated, Laozi and Zhuangzi's thoughts rise to help them explain the confusion of poverty and progress and retreat. In A.D. 107 1 year (the fourth year of Xining), Hangzhou was sentenced by pushing the officials of Fengfu to gain power and avoid the whirlpool of Bianjing political struggle. In A.D. 1074 (the seventh year of Xining), Mizhou moved voluntarily, but it was still in the cold palace. Although the face was rich at that time, it was also quite broad-minded, and it was difficult to hide the depression and anger deep inside. This Mid-Autumn Festival poem is the sublimation and summary of this sinister career experience. Drunk and pregnant, supplemented by pregnant. For the author who always insists on respecting the Lord and the people, the separation and affair between brothers and sisters is, after all, a secondary ethical burden compared with the national conditions of worrying about the country and the people. This point is deeply implied in the preface.

In the image of the moon, the infinite longing and ideal of human beings are condensed. Su Shi is a writer with bold personality and romantic temperament. When he looked up at the Mid-Autumn Moon, his thoughts and feelings seemed to have wings and fly freely between heaven and earth. Embodied in the text, it has formed a bold and free and easy style.

Looking at the moon in the last film, the word is full of leisurely and vigorous thinking, confused from a strategically advantageous position, down-to-earth, self-contained, strategically advantageous. At first, I asked a question: When did the bright moon begin to exist? I take my glass from a distance. The details of Begging for Wine are similar to Tian Wen written by Qu Yuan and Begging for the Moon written by Li Bai. The obsession with questions and the escape from thinking do have similar essence and spiritual concentration. As far as creative motivation is concerned, Qu Yuan's Tian Wen is full of 170 questions, which he asked after he was exiled and experienced land and mountains, and saw pictures, mountains and rivers, gods and ancient sages and monsters in the Temple of King Xian of Chu and Gongqing Temple (preface to Tian Wen of Chu Ci by Wang Yi). It is the product of moving and stirring the scene. Li Bai's poem Drinking asking for the moon is self-explanatory: Old friend Jia Chunling asked him. It's also improvisation. As mentioned in the preface, Su Shi's ci is a rhapsody after enjoying the moon in the Mid-Autumn Festival and drinking happily, and it is also a work of artistic conception (Wang Guowei's "Words on Earth"). Everyone has the characteristics of getting up suddenly and asking strange questions. Psychologically speaking, Qu Yuan was already in a state of emotional ecstasy before he stepped into the temple of the former king (Preface to the Questions of Heaven in the Songs of the South by Wang Yi). It seems stupid and extremely sad to ask questions like this (Hu's New Notes on Songs of the South). Li Bai only wants the bright moon to shine on the golden urn as a song for wine ("drinking asking for the moon"), and the feeling of frustration in the aftermath is also audible. Su Shi wrote this word during Chen Bing's reign. When he opposed Wang Anshi's new law, he invited himself to be appointed as Mizhou. There is both a strong concern about the political situation of the imperial court and a complicated mood of looking forward to returning to Bianjing. Therefore, as soon as the Mid-Autumn Festival arrives, I am drunk and full of interest. The creative psychology of the three men is actually dark.

Su Shi regards Qingtian as a friend and asks for wine, which shows his bold personality and extraordinary verve. Li Bai's poem Drinking asking for the moon says: When is there a moon in the sky? I stopped my glass and asked now. But Li Bai's tone here is more soothing, and Su Shi's tone is more concerned and urgent, because he wants to fly to the Moon Palace. When did the moon begin to appear? This problem seems to be traced back to the origin of the bright moon and the origin of the universe; It seems to marvel at the wonders of nature, from which we can feel the poet's praise and yearning for the bright moon.

The next two sentences: I don't know what year it is tonight. Praise and yearning for the bright moon have been further promoted. The poet imagined that it must be a good day, which is why the moon is so round and bright. He wanted to have a look, and then he said, I want to go home in the wind, but I'm afraid of those beautiful buildings, and it's too cold up there. The Tang people called Li Bai a fallen immortal, while Huang Tingjian called Su Shi and Li Bai two fallen immortals. Su Shi imagined that his previous life was in the middle of the month, so he thought of going home by the wind. He wants to fly to the Moon Palace in the wind, but he is afraid that the Qionglou Yuyu there is too high to stand the cold there. Yu Yu in Qionglou talks about Notes on Great Cause: Qu Ganyou is playing with the moon by the river, or what's in it? Xiao Qu said, You can watch it with me. After reading the monthly regulations for a long time, Qionglou is a rotten building. It's so cold that I secretly used the allusion in Ming Taizu Miscellanies: On the evening of August 15th, Ye Jing can invite Ming Taizu to visit the Moon Palace. Before leaving, Ye told him to wear a fur coat. When I arrived at the Moon Palace, it was really too cold to support. These words clearly describe the coldness of the moon palace, hint at the bright moonlight, and implicitly write the ambivalence of yearning for the sky and nostalgia for the world. There are two other words worth noting here, that is, I want to go home by wind. Perhaps it is because Su Shi yearns for the bright moon and has long regarded it as his home. Judging from Su Shi's thoughts, he is deeply influenced by Taoism, holds a detached attitude towards life, and likes Taoist regimen, so he often has the idea of being born into an immortal. His "Thousand Cliffs Fu" describes the feeling of boating under the moon: it is as vast as the wind in Feng Xu, but I don't know where it will end; Floating like an independent world, feathering into a fairy. It is also from the full moon to the immortal, and this word can be used to confirm each other. On the one hand, the poet's whimsy of leaving the world and surpassing nature comes from his curiosity about the mysteries of the universe, on the other hand, he is more dissatisfied with the real world. There are so many unsatisfactory things in the world that the poet is forced to fantasize about getting rid of this troubled world and living a carefree fairy life in Qionglou Yuyu. Su Shi was later demoted to Huangzhou, and he always had similar whimsy. The so-called ship dies, and the rivers and seas send the rest of their lives. However, in ci, this is just a plan. Before it was launched, it was interrupted by another opposite idea: I was afraid that no matter how beautiful the building was, it would be too cold at the top. Although the Qionglou Yuyu in the sky is magnificent and beautiful, it is too cold to live there for a long time. The poet deliberately found out the fly in the ointment in the sky to strengthen his determination to stay on earth. One is right and the other is wrong, which shows the poet's love for human life. At the same time, the scene of enjoying the moon in the Mid-Autumn Festival is still being written here, and readers can appreciate the beauty of the moon and the chill of the moonlight. This turning point shows the poet's ambivalence of nostalgia for the world and yearning for the sky. This contradiction can more profoundly explain the poet's thoughts and feelings of nostalgia for the world and love for life, and show the poet's open-minded mind and lofty aspirations, thus bringing an open-minded style to the lyrics.

But after all, Su Shi loves human life more, dancing to find out the shadow, what the world is like! It is better to stay on earth and dance in the moonlight than to fly to the cold moon palace! Clear shadow refers to your clear figure in the moonlight. Dancing to understand the shadow is dancing and frolicking with your clear shadow. Li Bai's "Drinking the Bright Moon Alone" said: I sang. The moon encourages me and I dance. My shadow is rolling in the back. Su Shi's dancing made it clear that the shadow was born here. It is not the fundamental reason why the author doesn't want to go home. Dancing to find out what the shadow looks like on the earth is the fundamental reason. Instead of flying to the cold moon palace, it is better to stay on earth and dance in the moonlight, at least with your clear shadow. The word was written from fantasy to heaven, and here it returned to the feelings of lovers. The psychological transition from what I want to what I fear shows the ups and downs of Su Shi's emotions. He finally returned to reality from fantasy. In the contradiction between birth and WTO entry, WTO entry thought finally gained the upper hand. There is no doubt that the image in the world is certain, and the vigorous and powerful brushwork shows the intensity of emotion.

In the next film, I am pregnant with someone, that is, with a child. I associate the full moon of Mid-Autumn Festival with the parting of the world, and I also feel the impermanence of life. The moon turned into a scarlet pavilion, hanging low on the carved window, shining on the sleepy self. Here, it not only refers to the deep feelings of missing my brother, but also refers to all those who are separated because they can't reunite with their loved ones during the Mid-Autumn Festival. Insomnia refers to those who feel sad because they can't reunite with their loved ones, so they can't sleep. The poet complained unreasonably about Yue Ming and said, Yue Ming, you shouldn't have any resentment, should you? Why are people round when they leave? In contrast, the sadness of leaving people is heavier. This is to blame the bright moon for deliberately embarrassing people and adding chaos to them. The unreasonable tone further sets off the poet's deep affection for his younger brother, but implicitly expresses his sympathy for the unfortunate.

Then, the poet turned his pen and said some comforting words to excuse the bright moon: people certainly have joys and sorrows, and the moon also has ups and downs. When she was shrouded in dark clouds, when she lost money incompletely, she also had her regrets. Since ancient times, nothing in the world is perfect. These three sentences, from people to the moon, from ancient times to the present, are highly summarized. Judging from the tone, it seems to be on behalf of Yue Ming to answer the previous questions; Structurally, it is another layer, from the opposition between people and the moon to the integration of people and the moon. Exculpatory for the moon, in essence, emphasizes the philosophy of personnel, while pinning hope for the future. Because when the moon is full, people get together. Very philosophical.

In the last sentence, I hope people will live for a long time and have a good scenery for thousands of miles. Chanjuan is beautiful, here refers to Chang 'e, which means the moon. * * * ChanJuan, which means * * * bright moon, is an allusion from Yuefu written by Xie Zhuang in the Southern Dynasties: a thousand miles away is a month of * * *. Since the departure of human beings is inevitable, as long as relatives are alive, even if they are thousands of miles apart, they can connect the two places and communicate with each other's hearts by shining the bright moon on earth. I hope that people will last for a long time, in order to break through the time limit; Thousands of miles away * * * is to break through the barriers of space. Let the same love for the bright moon unite people who are separated from each other. There is an ancient saying that good friends live far apart, but they can connect with each other. Thousands of miles away * * * ChanJuan can also be said to be a bosom friend. These two sentences are not general masturbation and encouragement, but show the author's attitude in dealing with some important issues such as time, space and life, and fully show the richness and breadth of the poet's spiritual realm. Wang Bo has two poems: However, when China keeps our friendship and heaven remains our neighbor. Meaningful, and it is a good sentence, which has the same effect as Chanjuan. In addition, Zhang Jiuling's "Looking at the Moon and Thinking a Far Away" said: The moon is full now at sea, and the horizon is * * * at this time. Xu Hun's "Autumn Ji Farewell" said: Just wait for the bright moon and accompany you thousands of miles away. You can refer to each other. I wish you all peace every year, and you can enjoy the beautiful moonlight thousands of miles away, expressing the author's blessings and thoughts to your loved ones, and showing the author's broad-minded attitude and optimistic spirit. Su Shi wants to integrate the poems of his predecessors into his own works and cast them into a universal emotion. As mentioned in the preface, this poem expresses the memory of my younger brother Su Zhe (Ziyou), but it is not limited to this. It can be said that this sentence is Su Shi's best wish to all those who are suffering from parting on the night of Mid-Autumn Festival.

This article is one of the representative works of Su Ci. As far as artistic achievements are concerned, it has a unique conception, a unique road and a romantic color, and has always been recognized as the swan song in Mid-Autumn Festival ci. Expressively, the first half of the word is written vertically, and the second half is narrated horizontally. The last film is strategically important, and the next film is full of twists and turns. The first half is the innovation of myths in past dynasties, and it is also the evolution and development of fairy poems in Wei, Jin and Six Dynasties. The second half is pure line drawing, and people and the moon are double. It's called deductive physics, but it actually explains personnel. The pen is intricately circling and vacillating. In terms of layout, the top piece rises in the air and seems to be empty; The next wave is cascading, returning to reality. Finally, reality and reality are intertwined, Xu. With the beautiful and magnificent scene as the background, the whole poem expresses the shielding and confusion of wandering immortals and dancing in the world, leaving desire to enter the world, being broad-minded and adaptable, and living a long life, which is very philosophical and human. Be ambitious and novel. Finally, it is the natural expression of the poet's feelings to close the bundle with broad-minded feelings. Emotion and rhyme win each other, and the realm is magnificent, which has high aesthetic value. This word is a good sentence, which typically reflects the clear and broad style of Su Ci.

The author not only holds high the world consciousness, but also abandons the modality of being dumbfounded in the face of magical eternity (to borrow Wen Yiduo's comment on "A Moonlit Night on a Spring River"). He doesn't treat the change and development of nature completely detached, but tries to seek the meaning of life from the laws of nature. Therefore, although this word is basically an autumn song with sparse feelings, it also has a touching and inspiring charm.

This song "Water Tune" has been well received. Hu Zai's Tiaoxi Fishing in Conghua thinks this word is the best one to write Mid-Autumn Festival. This word seems to be a dialogue with the bright moon, in which the meaning of life is discussed. It is both reasonable and interesting, and it is very intriguing. So it has been talked for 900 years. Wu Qian Shuang Xiao Jiao: And sing Dongpo water tune, water clear snow cover. On the thirtieth turn of the Water Margin, you can sing a song about the Mid-Autumn Festival on August 15th, which is the autumn water tune of Dongpo's bachelor. It can be seen that the song and yuan dynasties sang. The whole poem is bold and broad in artistic conception and optimistic and broad in feelings. The yearning for the bright moon and the attachment to the world, as well as the romantic color, unique style and flowing language, can all give people a healthy aesthetic enjoyment.