Fortune Telling Collection - Fortune-telling birth date - Why do people call the Japanese army "Taijun" in China's anti-Japanese film and television works? What is the origin? (Please answer carefully and quote the basis)

Why do people call the Japanese army "Taijun" in China's anti-Japanese film and television works? What is the origin? (Please answer carefully and quote the basis)

Et 21.com/BBS/Japan/page1.html), so tourists also talk about Japan's periphery and its

Some contents in the book are really thought-provoking. For example, Mr. Lin, a netizen, recently wrote an article "The Mystery of Taijun"

My speech raised a question that I didn't think was a problem at all before. He said that he remembered watching the anti-Japanese war on the mainland before.

In War of Resistance against Japanese Aggression's novels and movies, villains always tout Japanese soldiers as "Taijun". Not then.

Pay special attention, thinking that "Taijun" is Japanese. But in Japan for so many years, I have never heard of the word "Taijun".

Words. Later, in order to find out the origin of the word Taijun, he looked up the relevant dictionaries of China and Japan. There was no such word in Japanese dictionaries, but he was in China.

In a professional Chinese dictionary, "Taijun" has two meanings: one is for the mother of feudal officials.

Honorary title; Another meaning is a courtesy title for someone else's father, but these are old sayings used in ancient times, but not in modern Japanese.

Use. So he asked the Japanese and even university professors around him, all of whom had unknown sources and were difficult to understand. So the only way

It is possible that this name was coined by China people during the Japanese puppet regime. But strangely, there is a tradition of quoting classics.

People in China are so careless that no one has studied the origin of this language in detail. Mr. Lin's observation is admirable.

Nevertheless, I prefer to believe that "Taijun" is a fabrication of China people, because China people call their foreign enemies "Taijun".

Regardless of praise or criticism, its long history of word-building and developed ability are unique. Generally speaking, "Taijun" is probably unknown.

Don't think of the word "devil". Because in those days, it was symmetrical with Taijun, the former cursed and the latter praised.

Although the names are different, there is no difference in referring to the Japanese. If "Taijun" is a dead word now, it can be called "devil" in the past.

Use today. Recently, for example, someone wrote a book called Guizibing I Know, the Jiang Wen movie The Devil Comes, and so on.

For example. I wonder if the author becomes the mayor of Beijing, will the Japanese protest against Governor Ishihara's "zhina"?

To protest?

It is strange enough that the word "Taijun" has no source, and the usage of the word "devil" is also strange. Generally speaking, we are used to it.

Call tough enemies "devils", such as Japanese devils, German devils and American devils. This is a unique experience. But very weak.

The enemy's "laurel" is hard to add, and it can't meet this specification. You're not an Indian, but a Vietnamese. Is that weird?

The word "devil" has a long history. For example, in Shi Shuo Xin Yu, the great writer Lu Ji once used this language to scold.

Lu Zhi is a "devil". However, there are even people of the older generation, China people, who have used swearing words like "ghost" to humiliate foreign enemies since ancient times. compare

For example, since ancient times, the names of the northern Xiongnu have varied. According to Wang Guowei's textual research, from the Shang and Zhou Dynasties,

The evolution of appellation is as follows: Shang and Zhou dynasties called ghost Fang, Kun Yi and Xiang; Call Yan on weekends (add "dog" on the left);

After the Spring and Autumn Period, it was called honor and virtue. Since the Warring States period, it has also been called Hu and Xiongnu. Wang thinks it includes China.

People use ugly names called "Ghost Fang, Kunyi, Rong and Di", which are by no means their own opinions. This means that China.

People have a long history of saying that they "add ugly names" to other people. Even if the real name is "Xun" and "Yan Yun", it must be in.

Make a fuss about words, such as adding a "dog" next to it to make it ugly. Wang Guowei went on to say the word "de" and said, "Its word comes from dog and Chinese."

It means despicable and evil, so there are dogs in the text. Obviously, it was not named by foreigners, but added by China people. "

Lu Xun said that China people have a tradition of national scolding, but he never thought that the history was so long and he was an out-and-out enemy.

The "curse" of the "country" seems that China people have used this method of spiritual victory to anger their enemies for thousands of years. Now, among China people,

Good scold, since ancient times, how rude?