Fortune Telling Collection - Comprehensive fortune-telling - Whoever wins the Xijiang River cannot wash away the shame today.

Whoever wins the Xijiang River cannot wash away the shame today.

Third, the unique dialect of Huangyan in the Wanli engraving "Flower thorn Jin Ping Mei".

Through the discussion of two poems presented by Wang Shizhen to Cai, and the comparison with Mao Yuan Ji and Jin Ping Mei, it is proved that the author of Jin Ping Mei is Cai.

There are many dialects peculiar to Huangyan in the Wanli edition of Jin Ping Mei Hua Ci, which proves from another angle that the author of Jin Ping Mei is from Huangyan. In the Ming Dynasty, Cai was the only scholar in Huangyan who had a close relationship with Wang Shizhen and could write such a masterpiece as Jin Ping Mei. The following are some dialects unique to Huangyan in the book:

1. "Sweep" means "detour" in Huangyan dialect. The common "sweeping the head" means "circling".

"Jin Ping Mei Hua thorn" Wanli engraving 50 pages 13 18: Xie An swept it in two steps without saying anything.

2. "Who", Huangyan dialect, sounds close to "Xuan", and remembers the words. The meaning of coax. At present, the words "who" and "cheat" commonly used in Huangyan dialect mean. Such as: "whoever dies will not pay for his life." The word "who" was only used in a small area of the original Huangyan County.

"Jin Ping Mei Hua Ci" Wanli Edition Page 86 Back to 2590: Moon Niang ambushed seven or eight ladies-in-waiting and daughters-in-law, each holding a short stick and a mallet, and asked the page to come. Whoever comes in behind Chen Jingji only pushes to talk. Close the instrument door and teach him to kneel before himself and ask him, "Do you know the crime?"

3. "Ji", which means sewing with needle and thread in Huangyan dialect, is often used as "Ji sole", which means fastening the sole made of Buna with needle and thread.

Wanli block print of "Jin Ping Mei Hua Ci", page 2, page 96: Yuntou skillfully catches the old crow shoes with mountain teeth.

4. "Le" is a special quantifier in Huangyan dialect. It means the same as "Luo" The common word "a straw".

"Jin Ping Mei Hua Ci" Wanli Edition, page 12, page 322-323: Cut a hair at home and show it to me. We believe that you are a famous boy in the Third Hospital of our company.

5. "firewood" means being beaten in Huangyan dialect, and is often used as "eating firewood" and "earning firewood".

Page 52 1 of Wanli Engraving of Jin Ping Mei Hua thorn: Wang Xiaoxiao said angrily that your old man got a good firewood yesterday.

6. "Quan" is a special quantifier in Huangyan dialect, with a short meaning. Commonly used words "rope boxing" and "same boxing".

"Jin Ping Mei Hua Ci" Wanli Edition 14 Page 368: Huazixu Road, I know that there are still some posts left, so I hope to buy a house together to make a living, and I will know how to count my own punch cards in the future.

7. "Smoke" in Huangyan dialect refers to the smell of things deteriorating.

Wanli Engraving Edition of Jin Ping Mei Hua Ci 12 Page 3 14: You killed the slave and only smoked the land.

8. "You" sounds a lot like "You". Making trouble with each other Huang Yan's quatrain is that children are shouting "you".

"Jin Ping Mei Hua Ci" Wanli Edition Page 22 Back to 583: Xiao Yu and Lan Xiang sent Ximen Qing out of the door in Na Yue's mother's room, and there was a civil strife in the wing.

9. The sound of "Ji" is close to "cut". It means "Ti" In Huangyan dialect, carrying water is called "drawing water".

"Jin Ping Mei Hua Ci" Wanli engraving page 23 back to 599: Who wins in Xijiang River, it is difficult to wash away the shame of snow today.

10. "Jiazi" and "Jia" are another name for "marriage", and "dowry" is called "Jiazi" in Huangyan dialect.

"Jin Ping Mei Hua Ci" Wanli engraving page 35 back to 926: it is the prodigal son outside, and the wife at home gnaws at home.

1 1. "Qiao", the unique meaning of Huangyan dialect is that things are cheap and not smart. "Cheap sale", Huangyan is called "clever sale". When bargaining, say, "Do you want to sell it cleverly?"

"Jin Ping Mei Hua Ci" Wanli engraving page 45 1 175: You have to give him one hundred and twenty pieces of silver for the smart screen you bought, and you won't accept it without him. I am so blessed with my brother, but I have come to you at such a clever price.

12. The sound of "Lian" means dusty. There is a saying in Huangyan that "twenty-four cleaners and twenty-five health workers". That is, cleaning the dust on December 24 of the lunar calendar. Twenty-five long-term workers can go home for the New Year.

"Jin Ping Mei Hua Ci" page 46 1 193: A tin bottle containing wine sat on the fire basin, which was pushed down and the fire turned to dust.

13. "malicious" means to gobble up in huangyan dialect.

Wanli version of Jin Ping Mei Hua thorn 52 pages back 1384: Only three spareribs and two swallows are a bowl, and they killed seven bowls.

14. "Pot pot", in Huangyan dialect, drinking with vegetables is called "pot wine" and eating with vegetables is called "pot rice". When asking each other,

Say, "Did you pass the vegetables?" Wanli engraving "Jin Ping Mei" page 54 back 1460: crying: Oh, no!

I came out. I tried some side dishes.

15. "Dun", which sounds close to "duh", is abusive. Be scolded and killed.

Wanli Engraving Jin Ping Mei Hua thorn 58 pages 1587: Teach me to beat him.

16. "Do not change", the unique meaning of Huangyan dialect: "others". It also refers to a changed person, seeing an acquaintance.

Like strangers, people you used to know are too proud to recognize.

"Jin Ping Mei Hua Ci" Wanli engraving 65 times 1840 pages: I met this wife, too, and I have changed these two days.

17. "Suddenly", the sound is close to "Huai". White, out of the corner of your eye. Huang Yan often said: "This person is good or bad to me.

Suddenly, there were several. Ximen Qing suddenly saw Zheng Aiyue, page 77, page 23 12 of Jin Ping Mei Hua Ci.

In the child's room.

18. "Kudingzi is salty". It is bitter, and Huang Yan also said that "bitter diced seeds are salty to death." Wanli Engraving Edition of Jin Ping Mei Hua Ci.

Page 2804 of 94: Teach you how to make mouth soup, either light or salty.

19. "lai" Huangyan dialect means to participate in an activity, not "come and go". For example: Zhang

Sanhe Lisi are gambling in the chess room. At first, Zhang San won more than 10 thousand yuan and said, "I'm not coming!" " "Li si

After hearing this, he flew into a rage and shouted, "No way!" "Zhang San is a little afraid that Li Si can't help it, so he has to come down again.

As a result, Zhang San lost more than 20 thousand instead.

"Jin Ping Mei Hua Ci" Wanli Edition Page 54 +045 1: I can't be a host. You also host.

Get together.

20. "Concave", which is pronounced in Huangyan dialect, means greeting and addressing each other. The common word "Concave Call" is mutual.

Say hello to each other; "Concave" means calling.

"Jin Ping Mei Hua Ci" Wanli Engraving Page 37: If you are depressed, you will be worried about not having food and clothes.

It's better to find one for you in the house when you go tomorrow than in this strange place.

Huangyan has many unique dialects, such as "fanfan" and "Na".

Water',' small',' drinking',' bitter',' carrying',' steamed cake',' pollution',' production',

Dengjiu',' Yi',' Qiaocheng',' Yanggouli',' Haunted',' Banding',' Tulai',

Then decide',' death',' chirp',' small bend',' loneliness',' doubt' and' printing color',

Here are not listed' bamboo gun fence',' make-up' and' bronze fire tread'. Work internationally

There are several articles about Huangyan dialect in the book "Author of Jin Ping Mei Cuisine in Rong Ming" published by a bookstore.

This chapter discusses this problem.

Are these Huangyan dialects unique to Huangyan in Jin Ping Mei? Huangyan dialect belongs to Wu language family.

(mainly in Jiangsu and Zhejiang) Taiping dialect community in eastern Zhejiang dialect area is popular in Cyclobalanopsis in Huangyan, Wenling and Yuhuan today.

Truman, Dajing in Yueqing, and a small area near Yongjia Huangyan. Everyone outside this area knows Taiping dialect community.

There are very few people who speak Huangyan dialect. In the past, due to inconvenient transportation, Huangyan dialect has always retained its original flavor.

Let's go Chen Mingda and Zhao Songping wrote in the book The Author of Jin Ping Mei and Cai Rong published by the International Writers Bookstore.

There is an article "An Important Proof that the author of Jin Ping Mei is Huang", which is based on the printed editions of Chongzhen and Wanli.

Through careful comparison, many Huangyan dialects have been deleted from the printed version of Chongzhen, some of which have tampered with the author's original intention, while others have little influence.

Represents the original value. Because there are many dialects unique to Huangyan in the Wanli engraving, read them after they are circulated in the society.

Scholars generally think it is difficult to understand and read. The collator of Chongzhen block print doesn't understand Huangyan dialect and thinks it is a mistake, depending on himself.

Speculation about arbitrary deletion, this historical trace just proves that Huangyan has its own characteristics since ancient times.

Some dialects. If the Huangyan dialect in the Wanli edition of Jin Ping Mei Hua thorn is an ordinary Wu dialect, then it will be understood.

There are many people who have studied Wu language, so it is impossible for readers to find it difficult to understand and read it, and proofreaders think it is incorrect.

Historical phenomenon. This just shows that the Huangyan dialect in the Wanli edition of Jin Ping Mei Hua Thorn is Huangyan dialect.

A unique dialect.

There are many other dialects in the book Jin Ping Mei, which are described in Jin Ping Mei on the surface.

It is a story on the ground in Shandong, so many people think that Jin Ping Mei is in Shandong dialect, and it is even famous.

Scholar Zheng Zhenduo also thinks that the dialect in the book is "Shandong Tubai". "Jin Ping Mei" has a complicated pronunciation and does exist.

There are many local dialects, but we carefully analyze the language style of Jin Ping Mei, and the narrative and description are completely different.

When describing, the author has a lot of handy materials, with traces of transplantation, mainly in Mandarin, which is different according to the original.

His dialect. The American Hannan lists seven sources: 1. The novel Water Margin; 2. Vernacular short stories

Novels, especially case-solving novels; 3. Classical Chinese erotic legendary novels; 4. Song history; 5. script; flow

Lyrics and songs; 7. Talk about singing literary works with poems, especially Bao Juan (Xia Zhiqing's New Theory of Jin Ping Mei)

Hu Wenbin, The World of Jin Ping Mei, North Literature and Art Publishing House, p. 14). According to rough statistics, the book has 800,000 words.

There are more than 600,000 words transplanted, and only 200,000 words created by the real author. These transplanted parts are mixed.

There are original dialects in all kinds of texts, so it is no wonder that there are various versions of dialects used in Jin Ping Mei.

Professor Huang Lin of Fudan University, the most famous and authoritative expert on the study of Jin Ping Mei in China, commented on Jin Ping Mei.

This paper makes an in-depth study of the dialects used in Jin Ping Mei, and confirms that the author of Jin Ping Mei uses Wu language family, which makes Jin Ping Mei become

The author of Pingmei shifted his search from the north to the Wu language family in the south. Professor Huang Lin's View of "Gold"

The study of "Bottle of Plum" has made a contribution, which has saved us a lot of detours.

We read Jin Ping Mei carefully. I feel that the author uses Huangyan dialect freely and skillfully when describing. golden

If the author of "Bottle of Plum" is not from Huangyan, it is impossible to write such an authentic Huangyan dialect.