Fortune Telling Collection - Comprehensive fortune-telling - Is there a Japanese sentence called Ku Ming Na Say? If so, what does it mean?

Is there a Japanese sentence called Ku Ming Na Say? If so, what does it mean?

Ku Ming Na Sayi

I'm sorry

Private applications, applications, applications and applications.

Sorry, the two most commonly used sentences:

すみません。 (Su Mi Mason)

ごめんなさい。 (go men na sa i)

すみませんんせんんすみみままんんんんんんんんんんん 12

すまんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんん 12

ごめんなさぃぃさぃさぃぃさぃぃさぃぃぃぃぃぃぃぃ 1

ごめんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんん 12

めんごんごごごごごごごごごごごごごごごごごごごごご 12

わるぃぃ卫卫卫卫卫 this sentence is not a pity strictly. わるぃ means evil, which means you are wrong. Apologize with this sentence is basically a good friend, and it is used when apologizing to the other party. For example, a prank can be used if it makes the other person angry, but it is generally used in the past tense (because your mistake has passed and has become the past tense).

Shen businessmen should use this sentence to show their respect for each other to their customers, subordinates to their bosses, and shop assistants to their guests.

The short form of the above sentence is Shen "Mo u can be me", which is also a very respectful statement, but it is usually not used for subordinates to address their superiors. It is used by superiors for subordinates. For example, a polite teacher will also use this for students when giving lectures.