Fortune Telling Collection - Comprehensive fortune-telling - I live at the head of the Yangtze River and you live at the end of the Yangtze River. (3) I miss you every day and drink the Yangtze River water. What areas do the head and tail of the Yangtze River r

I live at the head of the Yangtze River and you live at the end of the Yangtze River. (3) I miss you every day and drink the Yangtze River water. What areas do the head and tail of the Yangtze River r

I live at the head of the Yangtze River and you live at the end of the Yangtze River. (3) I miss you every day and drink the Yangtze River water. What areas do the head and tail of the Yangtze River refer to respectively? The end of the Yangtze River should be the mouth of Qiantang River.

============================

The Yangtze River estuary and Qiantang River are no longer together. ......

Li Zhiyi (1038 ~117) was a native of Shandong (Wudi, Cangzhou) and worked as an official in Taipingfu (now Dangtu, Anhui). Writing this word should be a general term.

Bu operator

I live at the head of the Yangtze River and you live at the end of the Yangtze River. ③

I miss you every day, but I can't see you, so I drink Yangtze River water.

When will the water stop? When did this hatred ever happen?

I only hope that your heart is the same as mine, and you will not live up to this mutual yearning. ④

~ attention ~

(1) The rule of naming words is transferred to "fortune teller". Su Shi's ci is the main body in the ci book. Also known as "hundred-foot building", "plum wind wall" and "hanging the moon and thinning trees" Double tone, 44 words, rhyming.

② Yangtze River Head: refers to the upper reaches of the Yangtze River.

③ Yangtze River tail: refers to the lower reaches of the Yangtze River.

(4) The sentence of "only wish" means "exchange my heart for yours, and then we will know each other and miss each other deeply" in Gu Kuiya's "Complaining about Love". D: Between the lines. In addition to the number of words specified in the word, one or two less critical words are appropriately added to better express the meaning. This is the so-called interlining, also called "adding sound"

~ today's translation ~

I live in the upper reaches of the Yangtze River and you live in the lower reaches.

I miss you every day and can't see you.

But * * * drinks the same river.

This river-

When will the water flow stop?

Don't hate this parting. When will it end?

I hope your heart is the same as mine,

You will live up to this lovesickness.