Fortune Telling Collection - Comprehensive fortune-telling - Original text and translation of Wang Dongting's ancient poems

Original text and translation of Wang Dongting's ancient poems

Wangdongting

Liu Yuxi [Tang Dynasty]

The lake and the moon set each other off, and there is no wind mirror on the pool surface.

Looking at Dongting from a distance, there is a green snail in the silver plate.

translate

The water color and moonlight of Dongting Lake reflect each other, and the lake is calm, just like an unpolished bronze mirror.

Under the bright moon Yin Hui, the green Junshan and the clear Dongting water blend together and look like a carved silver plate with a small and exquisite green snail on it.

To annotate ...

Dongting: The name of the lake is in the north of Hunan Province today.

Lake light: the wave light on the lake.

Two: the lake and the autumn moon.

Harmony: Harmony. Water and moonlight reflect each other.

Pond surface: refers to the lake surface.

Mirrors are not polished: ancient mirrors were made of copper. Here, it is said that the lake is as calm as a mirror; It is said that the scenery in the lake is blurred from a distance, just like a mirror is blurred without polishing.

Green landscape: also known as "landscape color".

Mountain: refers to Junshan Mountain in Dongting Lake.

Silver plate: describes the calm and clear Dongting Lake.

Green snail: used here to describe the military mountain in Dongting Lake.

Make an appreciative comment

This poem describes the beautiful scenery of Dongting Lake under the autumn moon. Microwave is quiet, calm, beautiful and particularly pleasant. The poet let go of his imagination, vividly described the hazy beauty of Dongting Lake in a fresh style, and sketched out a beautiful landscape of Dongting Lake.

The poem focuses on the word "Wang", "water and moon blend" and "the lake is as level as a mirror", which you see at close range; "Dongting Landscape" and "Like a Green Snail" are both from afar. Although they are all written in hope, the difference is obvious. The close-up is wonderful and unique; The vision is fascinating and wonderful. The pool surface is like a mirror, the lake surface is like a plate, and Junshan is like a snail. The silver plate and the green snail set each other off, and the bright moon and the lake light set each other off, making the scenery more harmonious and complement each other. Junshan, described by the poet, is like a beautiful jade inlaid on Dongting Lake in the mirror. Its words are also very precise.

"The lake and the moon set each other off, and there is no wind mirror on the pool surface." The first two sentences of this poem say that the moon is shining high in autumn night, and the lake is calm and windless, just like an iron-ground bronze mirror.

The first sentence describes the clear lake and the green light of the plain moon, just like the meeting in Qiongtian, which is an ethereal, ethereal, quiet and harmonious realm. It shows a harmonious picture of Tianshui and jade characters without dust. The word "harmony" has been refined, showing a harmonious picture of water and sky, jade and dust-free, and it seems to convey to readers the rhythm of a water town night-the rhythm of moonlight and lake water.

The next description is that there is no wind on the lake, and the charming lake is like an unpolished bronze mirror. The word "the mirror is not polished" vividly and aptly shows the calm scene of a thousand miles of caves, and there is a hazy beauty in the moonlight. "There is no wind on the surface of the pool, and the mirror is not polished" complements the poem "moonlight on the lake" with vivid metaphors. Because only "there is no wind on the pool surface", the water waves are calm, and the lake and the moon can be coordinated. Otherwise, there will be no "harmony" between the lake and the moon, because of the whistling wind and the empty turbid waves.

The third and fourth sentences focus the poet's attention on Junshan from the overall picture of the vast lake and moonlight. In Yin Hui under the bright moon, Dongting Mountain is greener, Dongting water is clearer and the mountains and rivers are integrated. It looks like a small green snail in a carved silver plate, which is very attractive. The autumn moon Dongting described by the poet has become a fine treasure of arts and crafts, giving people great artistic enjoyment.

"Green snail in a silver plate" is really an incredible punch line. The advantage of this sentence is not only reflected in the accurate warning of metaphor, but also in the poet's magnanimity and lofty feelings. In the poet's eyes, a thousand miles of Dongting is just a mirror and a cup and plate on the case. It is very rare to lift weights lightly, the pool is natural and unpretentious. It is a reflection of the poet's character, sentiment and aesthetic taste to express the relationship between man and nature so cordially and to describe the lakes, mountains and mountains so broadly and clearly. Boldness without thought, full of romance.

This poem describes the beautiful scenery of Dongting Lake under the autumn moon, expresses the poet's love and praise for the scenery of Dongting Lake, and shows the poet's magnificent bearing and lofty and wonderful feelings.

Creation background

"Looking at Dongting Lake" was written by Liu Yuxi in the autumn of 824 AD (the fourth year of Changqing in Tang Muzong) when he went to the state to make a secretariat and passed through Dongting Lake. Liu Yuxi said in the preface to Liyang Seventy Rhymes: "In August of the fourth year of Changqing, the secretariat of Kuizhou was changed to Liyang (Hezhou), floating on the Minjiang River, watching Dongting, crossing the gorge and heading east to Xunyang." In 20 years, Liu Yuxi was exiled to the south and went to Dongting. According to the literature, there are about six times. Among them, only the state is transferred, this time, in autumn. And this poem is a vivid record of this trip.

Brief introduction of the author

Liu Yuxi (772 ~842) was born in Luoyang, Henan, and Xingyang, Zhengzhou, Henan. He claimed to be a descendant of Wang Jing in Hanzhong. Ministers, writers and philosophers in the Tang Dynasty were called "poets". His family is a scholarly family handed down from generation to generation by Confucianism. Advocating political innovation is one of the core figures of the Wang school's political innovation activities. Later, Yongzhen failed in innovation and was demoted to Sima Langzhou (now Changde, Hunan). According to the textual research of Mr. Zhou, a historian and collector in Changde, Hunan Province, Liu Yuxi was demoted to Sima Langzhou, during which he wrote the famous "Han Shou Chun Wang".