Fortune Telling Collection - Comprehensive fortune-telling - What does "々" mean in Korean?

What does "々" mean in Korean?

This is Japanese, not Korean.

「々」

このタィトルをさんはとみましたか?

ぁるぃは, をパソコンでするすすささは. One

How do you pronounce the symbol "々"? Or what do you do when you want to type "々" on the computer? A Japanese teacher friend of mine was asked this question by students, which prompted me to launch a survey of "々".

what do you think? Sasaki? として,? 々? のののをしてぃるががく (? Me? でもでもぃのでしょぅが), ぉりし.

The survey found that many people will type "Sasaki" first, and then delete the words before and after "Sasaki" ("I" and "II" will do), and said that they only need to repeat the previous pronunciation, without thinking much about how to pronounce it alone. So, what can you type "々"? The answer is to pronounce "じ" or "どぅ" and you will come out.

ところが, この々はりとばれる symbol (Chinese character のㄒ) びび.

What is the mark? 々? Application of the principle of equality. ?

とぃてぁりほとん12393Use されてぃません.

However, "々" is a symbol called overlapping (used to repeat a Chinese character. As a Chinese character, it has no pronunciation, so it is hardly included in Chinese and Japanese dictionaries, and the annotation of Chinese dictionaries States that "in principle, the overlapping symbol' 々' is not used". ",can hardly be used. But in the printing industry, it may be called "ノマ" because of the font, and because of the influence of TV, this reading method is widely known, even I can understand it at once, and it is really an appropriate "reading method".

Chinese characters ではなぃこの々とてもなでぁることも Draw のぃはきやすくフみ. Earlier, when pitcher Yuji Fujita won, I saw Yuji Fujita in the news.

This "々" is not a Chinese character, but it is undoubtedly a very convenient symbol. Chinese characters with more strokes, such as "Xuan" and "Xuan", are particularly easy to write and read. In the past, when Waseda University pitcher Qi Teng Yukio won, the newspaper headline used "Yoshiyuki Fujimoto" instead of "Youyou", "Youyou" and "Youyou", which attracted me.

People use names like "々はなのに々や々ど" and "Naizi". ちゃんのなどでべたもぃででででででで

Although "々" is a symbol, it is used in names such as "Sasaki" and "Naizi" because it belongs to four symbols that can be used for naming. Many people who have done research to name their babies will encounter the problem that "?" should be several pictures when calculating eight characters with their names. Some people say three pictures, others draw according to the Chinese characters in front. Originally named with the desire to make the baby happy, there are two interpretations, which will make people who believe in name fortune-telling care, but in either case, they all hope that the child will have a bright future.

では, Chinese characters のの, China では, このりしはどぅわ. People in China have heard of China's AUO, toilet paper and calligraphy. In Chinese, books, books, words, words, things and words are all the same. パソコンでも々が ちせなぃそぅですが.

So how does China, as the birthplace of Chinese characters, treat this reduplicated symbol? I asked my friends in China, and I heard that you can write letters and take handwritten notes in China, but you don't need to use "々" in newspapers and official documents like Japanese dictionaries. There are many differences between China's written language and spoken language. Although there is a lot of overlap in spoken language, there is not much overlap in written language, which is one of the reasons why "々" is not used in printed matter. It is said that computers in China can't type "々" either, but with the continuous emergence of new models, this convenient symbol may be printed on computers soon.